प्राकृतिक सौंदर्य में प्रज्ञावतार दर्शन

        विचारों के तीव्र संघात से युक्त , गया गंगा तट पर बड़े सवेरे
        कुविचार छंटा, ज्ञानोदय हुआ, तमसाच्छादित ह्रदय में मेरे

        गंगा का किनारा था, मद-मस्त ऋतुराज का महीना था
        एक अद्भुत सुगंध भासता जो, स्वच्छ पवन में भीना था

        हल्की ओसों की बूंदें झरतीं थीं, सरसों के पुष्पों पर
        दीखते मणि के तरह जब पड़तीं, स्वर्णिम रश्मियां उनपर
        फुले सरसों के खेतों के बीच, घुमावदार पगडण्डीयां
        जैसे सुलझा रही हों कुछ, पुरानी पहेलियाँ

        गंगा की शीतल जल, शांत योगी के तरह
        न कोई चंचलता, न कोई भी लहर
        लगता कि वे जा रहे निसंग
        तभी ऐसी शान्ति, स्वच्छता , सरलता, उमंग

       तभी आई सविता क्षितिज पर, पड़ा प्रकाश समानांतर सिर पर
       पड़ी एक रश्मि सरसों पुष्प पर, और चमकी त्रिशूल महाकाल -मन्दिर पर


       मन-मोर डोल उठ ,  अध्यात्मिक भावनाएं उठ्नें लगे
       एक संत गंगा-स्नान से निवृति हो,  आश्रम जाने लगे

       स्वच्छ  साफ वातावरण होने लगा, अन्धकार हटने लगा
       सौ सौ स्वर्ग इस सुषमा पर समर्पित होने लगा

       फिर संतों का एक समूह दिखाई पड़ा,
       जैसे शंकाओं को नष्ट करने, सद्-भावों का सेना चला
       सात्विकता के आकर्षण से, मन फिर ऐसे खिन्चा ,
       कि व्यष्टि मन , समष्टि मन से जा कर मिला

       तभी एक आकर्षक आवाज़ , जैसे अन्धकार असुरता को भगा आज
       शंख-शहनाई से कर रही, घोषणा आज एक-छत्र राज

       ऐसी ही घटना आज समाज, अन्धकार-असुरता हो रही नष्ट आज
       विचार क्रांति -पवन का तीव्र संघात,  इक्कीसवीं सदी वह नव-प्रभात

       भासती हमें प्रज्ञावतार ,  क्रमशः छंट रहा  असुरता-अन्धकार
       गुरु विचारों की लहर,  जलाती जा रही सामाजिक जहर
 



         English Translation ( Please suggest for better translation

The view of Pragyawatar (The incarnation of wisdom) in nature's beauty

With the thoughts of rapid impact, I went to the bank of Ganges at early morning
Enlightenment occurred in my heart which was engulfed with ignorance

Ganges-bank, - the month was of cool 'Vasant'
A clean breeze , which was permeated with wonderful fragrance

Small drops of dew were falling on the mustard flowers
It looked like jewels when Sunbeams fall on these flowers
The blossomed mustard field's winding footpaths were looking like puzzles
Some had been resolved, such as, old puzzles

Cold water of Ganges, like a calm Yogi
Not fickleness, not even a wave
It seemed that he is walking alone
Only such a peace, cleanliness, simplicity and joy

Then came the Sun on the horizon, the parallel light fell on the head
Some fell on a mustard flower, and flashed the trishul on the temple Of Mahakal- the Shiva


Mind shook up, the spiritual sentiments began to occur
A saint - after having bath from Ganges, were on the way to ashram

The environment began to be clean, darkness began to exit
Ten thousand of heaven being devoted to this nature's beauty

Then saw a group of saints,
Doubts as to destroy, the Army of kindly feelings as to march
The pious attraction occurred,
And the individual mind merged in the macro mind

Then an attractive voice, like removing the darkness of bad feeling
The conch's sound- like the shehnai, was announcing like - the one flag administration

Today, same like event occurs in the society, the darkness is getting destroyed
Revolutionary ideas like the sharp impact of the wind and the new era is like the new morning

We are experiencing the incarnation of wisdom, darkness is on the way to diminish
Guru's wave of ideas, washing away the poisoned effects from society

(Written by Sri Prakash [ sriprakash.rai@gmail.com ] for Gayatri Shaktipeeth , Harbanshpur, Azamgarh, May-1996)

                                                  

Comments :

Ravi Kumar wrote...
nice...


  Send Comment

 Name, Email etc                 
 Feedback